福岡県糸島市 司法書士 ブログ

英語とドイツ語

写真は博多駅の博多口です。

例年開催されるクリスマスマーケットの出店の看板が面白いのです。

“Candle Haus

見た瞬間に「?」となってしまいました。

英語で表記するなら“Candle House”

ドイツ語で表記したいのであれば“Kreze Haus”になります。

看板は英独混交の表記でした。なぜ混ぜてしまったのだろう?

いっそ「キャンドルハウス」とカタカナで書いた方がよさそうな。

もちろん目くじらを立てるような話ではありません。

 

我が家に草鞋を脱いだ地域猫はBernhard Grün

ドイツ語の名前を持っています。

だから、彼のために作った越冬用の特製の箱には

“Grün Haus”

と表記しています。

Grün君は、毎日腹いっぱい食べてホットカーペット敷きのHausですやすや。

そして、寒い中を必ず縄張り巡回。

その御供はいつも私です。

真冬の雪がちらつく日も巡回を休むことはありません。

私が休むことも許されません。

Grün Haus は我が家の倉庫スペースにあります。

Grün君を屋内に入れて上げられない申し訳なさを日々感じます。

だから寒くても巡回同行くらいは毎日してあげないと。

それが一種の兄弟仁義です。

ところで、彼はなぜドイツ語の名前になってしまったのか?

たぶん、どことなく重厚感がある雰囲気だったため「ドイツ的」印象があったからです。

                 鋭い視線を向けるGrün兄貴

ブログ一覧へ戻る

お電話

メール

ページの先頭へ
Loading...